TRADUÇÃO E ERROS

   Antigamente a tradução era em maior parte feita a partir do inglês, porém atualmente é feita utilizando o idioma original da obra.
   Erros de ortografia com vírgulas, falta de diacríticos e translineações equivocadas infelizmente podem ocorrer. Por isso, não se espante, eles são corrigidos posteriormente.

Aliás, caso você encontre algum erro nos capítulos (qualquer erro), comunique-nos.

ATRASOS E PRAZOS

   Trabalhamos com estipulação de prazos (horrivelmente burlados ou não, são estipulados), então tudo está sujeito a atrasos. Além disso, muitos membros têm pouco tempo para editar/traduzir, e isso acarreta na demora do lançamento de novos capítulos.

CONTATO

      Se você quiser discutir algum assunto, envie-nos um e-mail ou fale conosco via inbox no Facebook ou Twitter.

Nosso e-mail: proxyonescanlator@gmail.com

Se quiser, bata um papo com a gente na nossa comunidade do WhatsApp.

AVISO

      Esta scan já virou um museu. Só nos resta passar conhecimento e traduzir uma coisa ou outra.